Home
About Me
Advertise
Support This Site
Recreation Attractions
Carnivals and Fiestas
Clubbing
Culture
Entertainers
Gambling
Gay Scene
Media
Nightlife
Shopping
Sport
Television
Eating Eating Out
Food and Drink
Sleeping Accommodation
Camping
Villas
On The Move Car Hire
Cycling
Driving in Tenerife
Ferries
Flights
Public Transport
Walking
Down To Business Education
Health
Jobs
Law
Living in Tenerife
Money
Moving to Tenerife
Pets
Police
Politics
Back To School Flora and Fauna
Geography
History
Spanish Phrases
Towns & Cities
Extra Stuff Directories
Fun Facts
Gallery
Help for the Disabled
Media Store
News
Q & A
Warnings & Advice
Weather
Worship
Keep In Touch Feedback
Have Your Say
Link To This Site
Tenerife Blog
Oh And By The Way Disclaimer
Privacy Policy

[?] Subscribe To This Site

XML RSS
Add to Google
Add to My Yahoo!
Add to My MSN
Subscribe with Bloglines

 

The "Spanish Lisp" - where did it come from?

chorizo
Just call it a Spanish sausage

The "Spanish Lisp". You know when you're watching a cookery programme on TV and the chef is working with "chorizo"? The Spanish sausage? And how amusing it is to listen to the wierd and wonderful pronunciations they have for it? There's "choreezo", "horeezo", the excellent "horeetso" (touch of German there) and the most authentic, "choritho".

And there we have an example of the so-called "Spanish Lisp".

Of course, it's not a "lisp" at all. It only applies to the letters "z" and "c". If it were a true lisp, it would affect the letter "s", too.

A legend has grown up that this "lisp" started when the Castilians were ruled by King Ferdinand in the 13th century. He was supposed to have had a lisp, so his courtiers, in deference to him, started lisping, too. (Amazingly enough, the King didn't think that everyone was taking the mickey, which was quite fortunate.) This lisping habit eventually passed through to the general population.

Ferdinand King Ferdinand of Castile,
lisping on his throne

It's all a load of bunkum, in reality.

The "th-" sound was to represent "c" and "z" and is a sound completely distinct from "s".

The reason this lisping sound isn't found in Tenerife pronunciation is that the Canaries have their own dialect. It is called "Canarian Spanish". They would pronouce "chorizo" as "choreeso".

As a one-time Tenerife resident, I ended up speaking what little Spanish I knew with a Canarian accent. It's a lot better (and easier), in my opinion, than all this "th-" business.

Another pronunciation tip: the letter "v" is pronounced like a "b". Don't ask me why.




return from "Spanish Lisp" to fun facts

return to homepage



footer for spanish lisp page